Překlad rychlejší než lidská reakce
TimeKettle představil čtvrtou generaci překladových sluchátek W4 na veletrhu IFA 2025. Zařízení podporuje 42 jazyků a 95 akcentů s přesností překladů až 98 procent. Zpožděním pouhých 0,2 sekundy je systém rychlejší, než běžná lidská reakce na to, co druhá strana v konverzaci říká.
W4 jsou podle výrobce první sluchátka na trhu, která kombinují kostní snímač hlasu s překladem řízeným velkými jazykovými modely. Kostní snímač detekuje vibrace přímo z kostí v uchu, což eliminuje okolní šum. I když stojíte na hlučné konferenci nebo rušné ulici, sluchátka zachytí pouze hlas mluvčího.
Vedle klasického mikrofonu využívají sluchátka právě snímač kostních vibrací, který pomáhá zachytit přesněji slova a dosáhnout preciznějšího překladu. Duální systém snímání hlasu spolu s pokročilým filtrováním šumu zajišťuje vysokou kvalitu překladu i v náročných podmínkách.
Babel OS rozumí kontextu promluvy
Sluchátka běží na proprietárním systému Babel OS 2.0, což je nejmodernější překladatelská platforma společnosti Timekettle založená na umělé inteligenci. Systém využívá predikci řeči, kontextové učení a vlastní slovníky pro dosažení přirozeného překladu.
Jedinečná schopnost Babel OS spočívá v tom, že dokáže porozumět a předvídat kontext řeči. Velké jazykové modely umožňují systému inteligentně opravovat matoucí homofony – tedy slova s podobnou výslovností, ale odlišným významem. Díky tomu se přesnost blíží lidskému překladu.
Pro rok 2026 výrobce připravuje spuštění funkce klonování hlasu pomocí umělé inteligence. Tato technologie by měla dále individualizovat a obohatit tlumočené konverzace, což z W4 udělá ještě osobnější komunikační nástroj.
Sluchátka fungují jako univerzální společník
TimeKettle W4 neslouží pouze jako překladač. Zařízení funguje zároveň jako kvalitní bezdrátová sluchátka pro přehrávání hudby, což z nich činí univerzálního společníka pro práci i volný čas. Podporují obousměrný překlad, takže oba účastníci konverzace mohou používat každý svůj jazyk.
Sluchátka pokrývají více než 95 procent světových regionů díky podpoře desítek jazyků a dialektů. Díky tomu můžete zahájit skutečný rozhovor s kýmkoli a prakticky kdekoli na světě.
Zařízení najde uplatnění nejen při cestování, ale také při různých formách jednání v nadnárodních korporacích, na mezinárodních konferencích nebo při studiu. Vysoká přesnost a téměř nulové zpoždění umožňují plynulou komunikaci bez nutnosti znalosti společného jazyka.
Apple blokuje překladové AirPods v Evropě
Zatímco TimeKettle W4 jsou v Evropě běžně dostupné, majitelé sluchátek Apple AirPods na podobnou funkci čekají marně. Apple sice představil na letošní WWDC funkci Živý překlad pro novější modely AirPods Pro, ale kvůli evropským regulacím ji v EU zablokoval.
Funkce měla umožňovat překlad v reálném čase přímo do uší uživatelů AirPods Pro 2, AirPods Pro 3 i AirPods 4. Apple na své stránce jasně uvádí, že Živý překlad s AirPods není dostupný, pokud se uživatel nachází v EU a jeho Apple ID je vedeno v regionu EU.
Důvodem blokace jsou regulační obavy a současná evropská legislativa, která v tuto chvíli brání spuštění funkce. Dostupnost v Evropě by mohla přijít až v roce 2026 nebo později, pokud vůbec. Nevýhodou Apple řešení je navíc omezený počet jazyků – funkce podporuje pouze pět světových jazyků, kde čeština pochopitelně chybí.
Zdroje: InSmart.cz | České noviny | Letem světem Applem | E-News.cz | InSmart.cz | Cnews.cz | Podpora Apple


